måndag 21 november 2011

Ett utdöende språk och två ovänner

Allt medan världen blir mer global och vi kommunicerar mer och mer över geografiska och kulturella gränser så finns det även en negativ utveckling, nämligen att små språk försvinner och dör ut. I övergången till det industriella samhället och standardisering av samhället blev dialekter och små språk lidande, inte minst i Sverige. Detta har på senare år försökts kompenserats t.ex. genom att skydda minoritetsspråk, både i Sverige och i andra länder, som gäliska eller romani.

Kan du tala Guajajara, Filomeno Mata Totonac, Kurtöp, Nunavimmiutitut, Veps, Pitjantjatjara?
Det är det tyvärr inte många andra som heller kan. Dessa och andra (totalt 2474) är samlade på UNESCOs lista över utrotningshotade språk. Inte mindre än 20 av dessa har bara en registrerad talare. Det gör att utsikterna för att rädda språken inte ser ljusa ut. Ett fall som är speciellt rör språket Ayapaneco som härstammar från Mexico och har där överlevt den Spanska erövringen, krig, naturkatastrofer och svält. 

Nu finns bara två talare kvar och ett grupp lingvistiska antropologer har rest till Mexico för att försöka dokumentera och bevara språket. Problemet är bara att de två talarna Manuel Segovia, 75, och Isidro Velazquez, 69, som bor 500 meter ifrån varandra i delstaten Tabasco vägrar prata med varandra.   

Ingen vet riktigt vad bakgrunden är men de som känner de båda säger att de aldrig riktigt gillat varandra.

Läs mer om fallet här.


tisdag 15 november 2011

Orange Box söker lärare i norska

Vi söker omedelbart en lärare i norska för ett spännande uppdrag som går ut på att utbilda en grupp anställda inom resebranschen i norska. Utbildningen äger rum i Helsingborg men uppdrag kan också komma att ske i Malmö. 
Kravprofil: norska som modersmål och undervisningserfarenhet.

 Om du känner att detta stämmer på dig och du är intresserad, kontakta Sarah Ellström på Orange Box redan nu. Du kan även ringa på 040 630 31 70.

tisdag 1 november 2011

Arabiska känns hett just nu

Ikväll börjar ett nytt program på SVT, "Rena Rama Arabiskan".

I åtta halvtimmesavsnitt guidar programledaren Nadia Jebril tittarna genom möten med arabiskttalande människor i länder som Malta, Frankrike och Bosnien.
– Det är en resa i arabisk-europeisk samtidskultur skulle man nog kunna beskriva det som, säger Nadia Jebril.

Programmet vänder sig främst till arabisktalande och arabiskstuderande men hon tror att långt fler är intresserade efter arabiskans uppsving under året.
– Jag frågade journalisterna på den engelska tidningen Al Quds vad som är årets arabiska ord och alla sa utan tvekan ”revolution”, eller ”thawra”, säger Nadia Jebril.  
Från Metro.

Om du är intresserad av våra kurser i arabiska, antingen i grupp eller one-to-one, kontakta oss gärna så berättar vi mer. Dessutom börjar en intensivkurs i arabiska på nybörjarnivå den 15 november. Den kommer pågå under 6 veckor där man träffas en gång i veckan under 2 timmar. Mer info finns på hemsidan.




torsdag 6 oktober 2011

Känner du till de svenska minoritetsspråken?

Bild: stpress.se
Sverige har faktiskt bara fem officiella minoritetsspråk, och det är kanske inte språk som man skulle kunna gissa som arabiska eller engelska. Språkrådet offentliggjorde år 2000 har fem nationella minoritetsspråk. Språken är finska, samiska, meänkieli (tornedalsfinska), romani chib och jiddisch. Svenskt teckenspråk jämställs i språklagen med de nationella minoritetsspråken.

Urvalskriterierna för dessa språk är följande: Två villkor måste uppfyllas för att språket ska få ställning som nationellt minoritetsspråk. Det ska vara ett språk och inte en dialekt. Det ska ha talats kontinuerligt i Sverige i minst tre generationer eller ungefär hundra år. Det är inte alltid så lätt att avgöra om ett språk svarar mot dessa kriterier. I praktiken finns också ett tredje villkor, nämligen att språkets talare själva önskar att språket ska få ställning som nationellt minoritetsspråk.
  
Kan vi få nya nationella minoritetsspråk?
Språkrådet: Ja, det är inte omöjligt. Om ett språk talas kontinuerligt i Sverige i mer än tre generationer är det ju inte ett invandrarspråk. Arabiskan har goda möjligheter till ett långt liv i Sverige, eftersom många svenskar talar det numera och eftersom det är nära förknippat med religionsutövning. Om femtio år blir kanske arabiska nationellt minoritetsspråk.

En konsekvens av minoritetslagen som infördes år 2000 och föranledde de instiftade minoritetsspråken var att myndigheter ska kunna erbjuda information och representanter för språken. Alltså ska man kunna kontaka t.ex. Skatteverket på meänkieli och säga terve! Däremot gäller kraven inte för romani chib eller jiddisch. Det beräknas finnas endast 4000 talare av jiddisch i Sverige, och här är en bloggare.

Nobelpris i litteratur till Tomas Tranströmer

Idag fick många ropa äntligen när den Svenska Akademiens ständige sekreterare Peter Englund efter lång väntan öppnade den grandiosa dörren och kungjorde att poeten Tomas Tranströmer tilldelas årets Nobelpris i litteratur. Det är nära 40 år sedan priset tilldelades en svensk författare.

fredag 23 september 2011

Orange Box eminenta översättare

Får vi presentera Orange Box översättare, bakre raden: Lloyd, Simon, Adrian och Peter. Främre raden: Warren, Marie, Sarah och Kate.

Vår grundidé är att göra professionella översättningar snabbt och skickligt. Vi översätter från
svenska till engelska så val som från engelska till svenska. Den färdiga översättningen ska
alltid se ut som om den vore ett original. Våra översättare och korrekturläsare har engelska
som modersmål och jobbar in-house på våra två kontor i Malmö.

Orange box arbetar med all typ av företagskommunikation och vi är väl insatta i våra kunders
branscher och ämnesområden. Eftersom vi samarbetar långsiktigt med våra kunder inom
näringsliv och samhälle lär vi väl känna deras språkpreferenser och kan därför producera
högkvalitativa översättningar snabbt och noggrant.

Orange box erbjuder följande texttjänster:
• Översättning
• Korrekturläsning
• Redigering av webbplatser
• Textredigering
• Copywriting

Kontakta oss gärna för referenser och arbetsprover.

Vill du få dina annonser, pressmeddelanden, produktbroschyrer, årsredovisningar och delårsrapporter översatta till eller från engelska? Inget jobb är för litet eller för stort. Det enklaste sättet att snabbt och kostnadsfritt få en exakt prisuppgift är att skicka filerna till text@orangebox.se.

torsdag 15 september 2011

Visselspråket på La Gomera

I avdelningen ovanliga eller underliga språk har vi idag kommit till visselspråket Silbo Gomero.

La Gomera är en vacker ö som ligger utanför Teneriffa i ögruppen Kanarieöarna. Ön uppstod som resultatet av ett vulkanutbrott för två miljoner år sedan och består därför av höga karga berg med djupa raviner emellan, så kallade barrancos. Dessa berg befolkades så småningom av Guancher som troligtvis var invandrade berber från Nordafrika. De räknas som Kanarieöarnas ursprungsbefolkning och levde där från cirka 1000 f.kr fram tills den spanska invasionen i början av 1400-talet. De existerar inte länge som folkgrupp men de lämnade något efter sig. För att kunna kommunicera över den lilla men svårforcerade ytan som var La Gomeras barrancos använde de sig av visslingar som studsade mellan bergväggarna. 

Man vet mycket lite om uppkomsten av språket men det har vissa likheter med morsealfabetet i det att det sammansätts av ett mindre antal grundelement som är kod för bokstäver, stavelser och speciella ljud. Grundelementen består av visslingar med olika tonhöjd och styrka. Med detta som bas kan man med visslingar överföra meningar, som kan handla om vad som helst.

På det sättet har det likheter med andra kommunikationsföreteelser som vallmusik som förekom bland annat i Skandinavien och Schweiz både som arbetsredskap och som förströelse.

År 2009 sattes språket på UNESCOs lista för "Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity". Idag används språket fortfarande dagligen, det är obligatoriskt att lära ut Silbo Gomero i La Gomeras skolor.


tisdag 13 september 2011

Lär dig franska med en sann fransyska

Hélène är vår lärare i franska. Hon har sina rötter i Vendée, i västra Frankrike. Hon är dynamisk och tycker om att förstå människor så att hon kan hjälpa dem i rätt riktning. Hélène har en bred yrkeserfarenhet och har bland annat arbetat i England, Frankrike och Skottland.

Enligt Hélène är språkinlärning en process som handlar om att både kunna uttrycka och uppleva språket. Hon vägleder dig gärna genom den franska kulturen med olika accenter, uttryck, maträtter, litteratur och musik så att du senare i din kommunikation med andra både kan förstå och bli förstådd.

På sin fritid tycker Hélène om att resa runt i världen, åka skidor i de franska Alperna och titta på fransk komedi. Men som den sanna fransyska hon är upplever hon helst en god måltid och ett glas Bourgogne-vin tillsammans med familj och vänner. 

Ikväll 13 september börjar kursen Franska nybörjare med Hélène Girard på Regementsgatan 12, Malmö.

fredag 2 september 2011

Orange Boxs mandarinlärare

Foto: Ystads Allehanda
Vår mandarinlärare Cherie Martinsson har porträtterats i Ystads Allehanda. Läs hela artikeln här.
Om du är intresserad av att lära dig mandarin så är nu ett utmärkt tillfälle att börja. Kolla in våra mandarinkurser som börjar i slutet av september.

onsdag 31 augusti 2011

Att ta sin mats ur skolan

Vi på Orange Box älskar språk och ord och ibland hör man ord eller uttryck som används i vardagligt tal men som man egentligen inte förstår meningen av. Ett av dem, som egentligen är ganska så ovanligt idag hördes i SVTs bevakning av VM i friidrott i helgen. Det var innan Usain Bolt blev diskvalificerad till allas besvikelse utom för Yohan Blake som fick chansen att vinna för en gångs skull. Jacob Hård kommenterade 10,000-metersloppet och konstaterade att en löpare som avbröt "tog sin mats ur skolan".

Vem är denna Mats och varför får han inte gå i skolan längre?


Den alltid lika pålitliga Svenska Akademiens ordbok ger följande svar: uttrycket att "ta sin Mats ur skolan" eller "ta sin Mats från skolan" betyder"att dra sig ur en brydsam eller farlig situation utan förlust eller förödmjukelse; göra sig kvitt något; bege sig av från något besvärligt; dra sig ur spelet; fly fältet".
Etymologiskt, om man härleder ordens betydelse, så verkar ordet Mats inte alls härledas, som man kan tro, ur egennamnet Mats utan ur tyskans "einen matsch machen" eller "matsch werden" som är en kortspelsterm som betyder "att ta eller att förlora alla spelen". På svenska blir det "att göra någon till mats" (om man vinner) eller att "bli mats" (om man förlorar).

Tyvärr alla Matsar, men att vara en Mats är alltså i klarspråk att vara en förlorare.
Egennamnet Mats har dock en annan betydelse om man betänker att det kommer av namnet Matteus som betyder "Guds gåva". Kanske en liten tröst?


Delen med skolan kan härledas ur det lite ålderdomliga uttrycket "att slå någon/något ur skolan" som betyder "att vara någon överlägsen; överglänsa; besegra någon/något; slå; konkurrera ut".
Uttrycket att "leda någon i skolan" eller "föra någon till skolan" betyder att lite besserwisseraktigt mästra någon annan på ett "skolmästaraktigt sätt" eller att kritisera, tillrättavisa och finna fel på någon/något.

onsdag 24 augusti 2011

Inled hösten med nya språkkunskaper

Behöver du språkkunskaper i jobbet, har du vänner från andra länder eller vill du kunna göra dig förstådd när du är på semester? Det finns många skäl att vilja lära sig ett språk. Varför inte ta tillfället i akt i höst och prova en av våra kurser. Vare sig du är nybörjare eller har mer avancerade kunskaper så är du välkommen hos oss. 

Vår specialitet är det engelska språket, bl.a. affärsengelska men efter stor förfrågan kan vi nu även erbjuda kurser i affärsspråk, spanska, franska, italienska, tyska, japanska, mandarin, kantonesiska, arabiska, persiska, portugisiska, polska, ryska, serbiska, bosniska, och kroatiska.

Alla våra språkkonsulter är välutbildade och har undervisningsspråket som sitt modersmål. Vi startar alltid kursen med 3 deltagare och har max 8 platser. Allt för att försäkra kvalitet och ge dig mer individuell tid med läraren.

Hos oss kan du känna dig trygg med vetskapen om att vi ger dig de bästa förutsättningarna för att lära dig ett språk. Vi håller kurser för både privatpersoner och företag samt erbjuder seminarier.